Перевод "the pirating" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
piratingпират пиратский
Произношение the pirating (зе пайротин) :
ðə pˈaɪɹətɪŋ

зе пайротин транскрипция – 33 результата перевода

All right.
Seriously, Captain, how's the pirating business treating you?
Yeah, yeah, brilliantly, brilliantly.
Держите себя в руках.
Нет, серьёзно. Как идёт пиратский бизнес?
Идёт, идёт блестяще!
Скопировать
Treacherous villainy!
You have betrayed the pirating fraternity.
But, Pirate King...
Предательское злодейство!
Ты что, изменил своему пиратскому братству?
– Да что ты, король.
Скопировать
That's what they decide to do with the freedom this country has given them.
up with, because our lawyer says he thinks he can get rid of the SEC charges, but he's worried about the
Says they have a suit against us.
Вот, что они делают со свободой, которую дала им эта страна!
Это лучшее алиби, что я могу придумать! Адвокат сказал, так с нас слезет Комиссия по ценным бумагам. Но с похищением "Королевы Марии" всё непросто.
Они могут возбудить дело.
Скопировать
- Don't give me that crap!
You're pirating the software off our Mac prototypes!
I trusted you.
- Хватит пудрить мне мозги.
Вы как пираты передираете программное обеспечение с прототипов Мака.
Я поверил тебе.
Скопировать
- Why not?
Do you prefer pirating the cable company, Bell, Hydro?
And telling the same old fish tales?
- Почему нет?
Ты предпочитаешь вести никчемную жизнь здесь? Воруя кабельное телевидение и телефон? Подкручивая счётчик?
Хочешь продолжать обсасывать свои старые рыболовные истории со своими дружками?
Скопировать
You know there may be a point where you're physically removed from there.
So we may need another 14-year-oId to sit there for the retakes, for where the guy who couldn't stop
"I can't stop myself.
Возможно до того момента, когда тебя физически удаляют из зала.
Тогда понадобится другой пацан, который заснимет, что бывает, когда ты пиратствуешь, даже после того, как тебя неоднократно просили этого не делать.
"Не могу остановиться.
Скопировать
So you just call yourself a video pirate, right?
Pirating the high seas of videocy?
Why do you carry a gun on you, Mr. Video Pirate?
Говоришь ты видеопират.
Пиратишь далекие видео берега.
А зачем тебе пистолет, мистер пират?
Скопировать
It's this one here with the orange cord coming out of the back.
They're pirating juice from the other house.
You fucking gotta be kidding me.
Та, из которой выходит оранжевый провод.
Он воруют электричество из другого дома.
Ты шутишь нахрен.
Скопировать
All right.
Seriously, Captain, how's the pirating business treating you?
Yeah, yeah, brilliantly, brilliantly.
Держите себя в руках.
Нет, серьёзно. Как идёт пиратский бизнес?
Идёт, идёт блестяще!
Скопировать
Treacherous villainy!
You have betrayed the pirating fraternity.
But, Pirate King...
Предательское злодейство!
Ты что, изменил своему пиратскому братству?
– Да что ты, король.
Скопировать
I don't know what you're on about.
Waldo has got the attention of the young, and the young don't give a shit about anything except trainers
Do you have any other astounding theories about young people?
Я не понимаю, о чём ты.
К Уолдо прислушивается молодёжь, а молодёжи насрать на всё, кроме кедов и нелегального скачивания фильмов.
У тебя есть другие потрясающие теории о молодых людях?
Скопировать
You're taking money out of my family's mouths!
But the movie is... i-it's about you pirating movies.
Oh, that's Hollywood fantasy.
Вы лишаете наши семьи заветных денег!
Но фильм... про то, как вы пиратите фильмы.
Голливудские фантазии.
Скопировать
That's what they decide to do with the freedom this country has given them.
That's the best alibi I've been able to come up with, because our lawyer says he thinks he can get rid
Says they have a suit against us.
Вот, что они делают со свободой, которую дала им эта страна!
Это лучшее алиби, что я могу придумать! Адвокат сказал, так с нас слезет Комиссия по ценным бумагам. Но с похищением "Королевы Марии" всё непросто.
Они могут возбудить дело.
Скопировать
I-I-I understand.
So, these guys are pirating new stuff out in the theaters now?
Yep.
Я понимаю.
Так эти ребята незаконно копируют новинки из кинопроката?
Да.
Скопировать
Unauthorized ship launch.
Pirating The Ark comm systems.
Each of these crimes is punishable by death.
Несанкционированный запуск корабля.
Взлом системы Арки.
Каждое из этих преступлений карается смертью.
Скопировать
Is there a point to that rather odd observation?
What's keeping us from crewing up again hitting the high seas, getting back to pirating?
You mean other than being attacked and turned into flying monkeys?
К чему это довольно странное замечание?
Почему мы не можем опять собраться все вместе, уплыть в море, вернуться к пиратству?
А тебе мало, что нас могут обратить в летающих обезьян?
Скопировать
Zap an idea into people's heads.
You were pirating the signal.
- How?
Внушать людям мысль.
Ты перехватывал сигнал.
Как?
Скопировать
I already told you, luv.
She's just one of the many sea monsters who crossed my path in my pirating days.
Honestly, I don't recall.
Я так тебя и не спросила, откуда ты знаешь Урсулу.
Я уже сказал тебе, милая, она - одна из тех морских чудищ, которых я встречал на своем пути, когда был пиратом.
И что это должно значить?
Скопировать
But I pick up on things.
I was the one who noticed when the McNultys were pirating the Yamamotos' cable.
Yes, and intuition is a wonderful thing.
Но я всё замечаю.
Это я заметила, что МакНалты пользовались кабельным Ямамото.
Да. Интуиция - чудесная штука.
Скопировать
That means we're close.
All done pirating for the day?
Not quite.
Значит, мы близко
Закончили с пиратством?
Не совсем.
Скопировать
- You always were a gifted liar.
When you were still pirating, I was the woman who was Blackbeard's woman.
Put my services in great demand all men wanting what notorious men already had.
- Лгать ты всегда умела.
- Когда ты еще был пиратом, меня все знали как женщину Черной Бороды.
На меня был большой спрос. Все хотели попробовать то же, что и ты.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the pirating (зе пайротин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the pirating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пайротин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение